La vraie vie ● Dans l’atelier de Kimshi

05

Tout a commencé lorsque j’avais décidé d’investir pour la première fois dans des articles réutilisables et donc éco-responsables. J’avais choisi pour Noël d’acheter auprès de la boutique Kimshi des sacs en tissus – dans lesquels j’avais donc glissé mes présents à offrir au lieu de me battre des heures durant contre du Scotch et un rouleau de papier cadeau (ne me jugez pas, on a tous vécu ce moment où on a formé une boule de papier informe recouverte d’adhésif en se disant que : « de toutes façons, c’est l’intention qui compte, hein »).
« Réutilisables », tout est là : Le Noël d’après j’utilisais à nouveau ces sacs en tissus, et c’est là que j’ai réalisé : lorsque l’on achète un article auprès d’un-e créateur-trice qui se concentre sur le durable et la planète, on préserve et garde un objet pour longtemps (pour ne pas dire « pour la vie », car ça ferait un peu trop paroles d’une chanson d’amour pop).
Ce sac, cette création, fait partie de votre quotidien et/ou de grandes occasions.
C’est pour cela que j’ai eu envie de découvrir la vraie vie de Violette, la créatrice de la marque Kimshi, de découvrir son quotidien, cet atelier où tous ces articles attendent leur futur-e propriétaire. (Et aussi, car je suis très curieuse).

___

It all began when I decided to buy for the first time ever ecofriendly and reusable products. For Christmas, I had chosen to purchase fabric bags from Kimshi.com in which I slipped my presents, instead of getting mad during hours because of some Scotch tape and a roll of wrapping paper (don’t judge me, we all experienced that moment when we form a shapeless ball covered with sticky tape while telling ourselves that “well, it’s the thought that counts”.)
“Reusable”: this says it all: the next Christmas, I used again the fabric bags, and I realized: when you buy from a designer or a creator who is mindful of the environment, you keep an object for many years (not to say “for life”, because it would sound like any pop song lyrics)
These bags, these creations are part of your daily life and occasions.
This is why I wanted to discover the real life of Violette, the designer of Kimshi, to get to know her daily life, her workshop where her creations are waiting for their future owners. (and also because I’m so curious).

03

Pouvez-vous nous présenter votre métier et vos influences ?
Could you tell us more about your work and what influences you?

Je suis styliste designer textile de formation. Mais en créant Kimshi, je me rends compte que d’autres appellations de métier pourraient s’ajouter, tellement le fait d’entreprendre demande à être polyvalent ! Pour résumer brièvement, j’imagine et conçoit des alternatives textiles réutilisables pour aider les gens dans leur démarche de réduction des déchets. Je cherche à proposer des objets qui soient à la fois pratiques et beaux, parce que cela rends le zéro déchet plus séduisant et parce que je pense que c’est important d’apporter un peu de beau dans son quotidien ! Côté inspiration, ma réponse va sûrement être banale, mais je m’inspire beaucoup de la nature en recherchant des matières végétales, qui ont un beau toucher, un aspect authentique et des couleurs douces et naturelles. Le Japon m’inspire également, de parts certains des produits que je propose (les sacs à bento par exemple) ainsi que le style épuré et simple. 

___

I’m a stylist and a textile designer by training. However, when I created Kimshi, I realized that many other job designations could be added to it, since entrepreneurship implies versatility! To sum up, I imagine and conceive textile and ecofriendly alternatives to help people to reduce their waste. In order to make the zero-waste aim more appealing, you may buy objects that are both useful and beautiful. It’s also important to find the beauty everyday! About my inspirations, it may be common, by I’m really inspired by nature since I’m looking for vegetal materials that are nice to feel, have an authentic appearance and soft and natural colors. Japan inspires me a lot also through some of my products (bento bags, for instance), and also through the simple and refined style that the Japanese culture evokes.

22

→ Avez-vous une journée type ?
What is your typical day like?

Les journées à l’atelier se ressemblent très rarement, sauf quand je prépare de gros événements et que je ne décolle plus de la machine à coudre du matin au soir ! Généralement, j’essaie d’avancer sur trois choses différentes dans une journée : par exemple, refaire le stock de lingettes démaquillantes le matin, faire le shooting des nouveaux modèles de sacs à bento en début d’après-midi et enfin avancer sur le prototype d’un nouveau produit. Sans oublier les tâches quotidiennes : répondre aux mails, préparer et poster les commandes s’il y a, et alimenter les réseaux sociaux.

___

Every day is different, unless when I’m planning for big events and so that I’m sewing day and night! Normally, I want to focus on three different tasks: for instance, to refill my stock of reusable makeup remover pads in the morning, do the photoshoot of the new models of bento bags in the afternoon and finally work on the prototype of a new product. And this, bearing in mind the daily tasks: reply to the e-mails, prepare and send orders if any and upload content on social media.

14

→ Avez-vous des petites habitudes lorsque vous travaillez ?
What work habits have you developed?

J’écoute souvent de la musique pour bien commencer la journée et me mettre en route avec une bonne ambiance ! Lorsque je passe du temps à couper du tissus pour préparer du stock, j’aime écouter des podcasts inspirants sur divers sujets (entreprenariat, développement personnel, écologie, bien-être…). Mon « assistante » myrtille n’est jamais bien loin et me surveille en coin 🙂

___

I often listen to music while working to start my day off right! When I spend my time cutting fabric to prepare my stock, I love listening to some inspiring podcasts introducing different topics (entrepreneurship, personal development, ecology, selfcare…) My « assistant » Myrtille is not always far from me and keeps a close eye on me 🙂

0916

→ Que préférez-vous dans votre quotidien de créatrice ?
What do you most enjoy doing in your daily life, as a designer?

Le fait d’être libre dans la façon d’organiser mon travail et de travailler tous les jours à un projet qui me tient à cœur et qui regroupe mes valeurs. Je trouve que cela donne beaucoup de sens à notre vie. Mais plus que tout, je crois que ce que je préfère est qu’il y a toujours beaucoup de choses à faire et à apprendre. C’est parfois fatigant, mais c’est aussi très stimulant. Je pense que je ne pourrais jamais m’ennuyer de mon métier !

___

Being free when I organize my schedule and to pick and focus on a project that is really important to me and that is connected to my values. Doing this each day, gives a lot of meaning and purpose to your life. But more than anything, I think that what I mostly love is the amount of things to do and learn. It is sometimes tiring, but also so exhilarating. I think I will never get bored, because of my job!

06

 

→ Sur quoi travaillez-vous en ce moment ?
→ What are you currently working on?

Sur beaucoup trop de choses ! Côté production, je prépare différents événements qui arrivent en septembre et qui me demandent à avoir un stock conséquent. Je commence aussi à prévoir la période de Noël, qui semble arriver chaque année beaucoup trop vite. Je travaille aussi beaucoup sur plusieurs produits zéro déchet qui vont arriver d’ici peu de temps et que j’ai hâte de dévoiler !

___

On so many things! About my production, I prepare some events that are coming in september and that require an important stock. I have also started to plan the Christmas season that seems to come so quickly each year. I’m also creating new zero waste items that are coming soon and that I can’t wait to show!

 

E-shop / Facebook / Instagram

sensuality [ˌsɛnsjʊˈælɪtɪ]

Il y a quelques temps, Chrys, du blog Yvette and the Whool , disait à propos de cette photo qu’elle est « sensuelle ». C’était la première fois que l’on parlait ainsi de mon travail. J’ai réfléchi au terme « sensuel » et à ce qu’il peut évoquer. Alors, rangez vos couplets de chansons pops préférées, ici je ne me concentre que sur le terme littéral de la sensualité.

  • (bas latin sensualis, relatif aux sens)
  • Qui est porté vers les plaisirs des sens ou dont l’aspect, le comportement ou l’œuvre évoquent les plaisirs des sens : Un artiste sensuel.

___

A few months ago, Chrys, from the blog Yvette and the Whool, told me about this photograph, that it was « sensual ». For the first time ever, my work was defined as such. I thought about the word « sensual » and to what it could evoke. But please, don’t think about any love song lyrics, here, I’m only referring to the literal meaning.

  • expressing or suggesting physical pleasure:
    a sensual mouth
    They shared the sensual satisfaction of French food.

  • see sensory: of or relating to sensation or to the senses

Depuis maintenant quelques années, je cherche à raconter des histoires à travers mes photographies : en me concentrant sur les mains d’un(e) artisan(e), le regard d’une modèle, un geste, une texture, une matière… Le fil conducteur, ce qui est finalement au cœur de ma recherche, réside dans la sensualité – les sens.
Les mains pour le toucher, des macrophotographies d’ingrédients pour le goût, bref, vous avez compris. Pour reprendre un terme évoqué par ma Maman, j’ai envie que mes photos soient « vivantes ». Et comme je ne vais pas toujours utiliser le dictionnaire pour définir ce qui me caractérise, j’espère que chacun(e) trouvera mes photos « sensuelles » et « vivantes ».

___

For a few years, I’ve been focusing on telling stories through my photographs. Artisan’s hands, the look of a model, a movement, textures, materials… Each detail is significant. The central theme lies in sensuality – it’s about senses. It is a the core of my work,
Touch is connected with hands, close up of ingredients with taste… you got it.
To quote my Mom, I’d like my photographs to be « vivid ». Since I won’t use all the time the dictionnary to describe my work, I hope that everyone will label it as « sensual » and « vivid ».

 

Tout ce cheminement (j’aime réfléchir, oui), m’a donné un peu plus confiance en moi et en mon travail. C’est pourquoi, en gardant en tête tous ces objectifs et ces qualificatifs, j’ai travaillé avec le magazine indépendant Yoko. C’est un magazine conçu pour les esprits créatifs du monde entier. Je suis heureuse d’avoir raconté l’histoire « Over the love », que l’on retrouve dans la version web de ce superbe éditorial.

___

This line of thought (yes, I like to think) actually improved my self confidence and my competence. While I kept in mind all of these goals and qualifying adjectives, I worked with the independant magazine Yoko. It is a magazine for the creative minds from all over the world. I’m really happy that the story I’ve told, Over the love, is now available in the web version of this amazing editorial.

OverTheLove

 

Nous nous sommes inspirés de la nouvelle The sisterhood of night de Steven Millhauser pour évoquer le thème de la sororité, de ce que des parents (et par extension, « les gens ») s’imaginent, et du contraste avec la réalité.
Toutes les créations et les vêtements proviennent de Toulouse.

Moralité: Soyez toujours sensible aux mots de chacun(e) (et croyez en vous aussi, hein).

___

We took our inspiration from the short story The sisterhood of night by Steven Millhauser, in order to symbolize sorority, what parents (and, therefore, « people ») think, in contrast with reality. The jewels and the outfits are from Toulouse.

Morality: Pay attention to remarks about your work (and believe in yourself, guys!)

La vraie vie ● Dans l’atelier d’Hosta

03

Chez Adeline, la créatrice qui se cache derrière Hosta, les fleurs sont suspendues, en couronnes ou encore gardées précieusement en boutons. Son atelier et elle ne font qu’un.

___

Adeline is a florist and the owner of Hosta brand. At her workshop, the flowers are suspended, in wreaths or preciously kept in buds. She is at one with her flowers.

 

08
Adeline s’est prêtée au jeu de ma rubrique « la vraie vie », lors d’un reportage photo pour que je puisse découvrir ses inspirations, une partie de son quotidien, bref son univers – constellé de fleurs et de mille et un détails.

___

Adeline has accepted to take part in my photography series « la vraie vie », during a photoreport so that I can see her inspirations, a part of her daily life – to put it in a nutshell, her own world, studded with flowers and a thousands of details. 

 

04

→ As-tu une journée type ?
What is a typical day like, as a florist? 

« En tant que fleuriste free lance je n’ai pas vraiment de journée type. Chaque jour est différent en fonction des rendez-vous et des commandes. En ce moment je suis en train de planter et sélectionner les graines pour les fleurs de cet été. Je suis également en contact avec un petit producteur bio situé à Caraman qui m’aidera à compléter ma collection de fleurs locales. »

___

« As a free lance florist, I don’t have a typical day. Every day is different, according to the orders and meetings. Now, I’m planting and selecting flower seeds for this summer. I’m also in contact with an organic producer from Caraman who will help me to complete my collection of local flowers. »

 

02

Que peux-tu nous apprendre sur ton métier ?
What could you tell us about your job? 

« En réalité je ne suis pas vraiment fleuriste car je n’ai pas de diplôme. J’ai appris sur le tas, le nez dans les livres et en faisant des essais. Par ailleurs, j’ai un master en arts ce qui a forcément motivé mon choix pour créer Hosta. Je crois fort qu’avec un peu de bon sens et de persévérance on arrive à faire ce que l’on aime. »

___

« Actually, I’m not a florist, because I don’t have a diploma. I’ve learned by experience, my nose stuck in a book and by practicing. In addition, I also have a Master’s degree in arts, which of course has motivated me to build my brand: Hosta. I really do think that by having common sense and being persistent, one can do whatever he or she likes. »

 

06

→ Que préfères-tu dans ta journée type ou par rapport à Hosta ?
What do you most like in your typical day or with your brand?

« Evidemment ce que j’aime en étant indépendante c’est qu’il n’y a pas de contrainte d’horaires. Je travaille à l’atelier à mon rythme. S’il m’arrive de ne pas être inspirée aujourd’hui je reporte au lendemain et me concentre sur des recherches inspirantes. Je peux également vadrouiller de ci de là pour récolter des fleurs et feuillages en fonction des saisons. »

___

« Of course, what I love as a freelancer is the absence of any time constraint. I work at my own pace at my workshop. If for any reason I’m not inspired during a day, I can postpone my work for the other day and focus on my inspirational researches. I can also wander here and there and pick seasoning flowers and foliage. »

05

Website Instagram

201& – the season finale

2018 : Accompagner, conseiller, créer des supports visuels –
Cette année, je suis heureuse d’avoir rencontré des artisans, producteurs-trices, créateurs-trices et d’avoir passé tout ce temps derrière mon boîtier à photographier des atmosphères et des détails. Je suis émue d’avoir vu mes clichés publiés, utilisés pour mettre en avant les qualités uniques de l’artisanat et de la production locale.
Il y a un travail qui est particulièrement représentatif de ce pourquoi j’aime la photographie : demains.
Elodie m’a fait confiance pour mettre des images sur ce projet célébrant le fait main, la créativité et le local, avec en filigrane un goût pour la matière première qui sera sublimée.

___

2018: Support, help, create visual content
I’ve been really happy to have met craftspeople, producers, designers and to have spent time behind my camera body. I’m moved when I think about my pictures posted and released, which have been used to promote the inherent qualities of craft and local production. There is a work which is, to me, really representative of why I love photography: demains
Elodie trusted me when she used some of my photographs to define her project which celebrates handmade creative and local production, implicitly linked with a decided taste for raw material – which therefore will be sublimed. 

 

portrait-Elodie-Marville-s-817x1024
J’ai vu le sourire d’Aurélie, le rire de Fanny, le fou-rire de Lucie. J’ai entendu des récits, des anecdotes, des histoires longues –avec, à la fin toujours un happy ending mais pas cucul-. J’ai travaillé dans un studio, un atelier, une cour. J’ai examiné du jacquard et du cuir, scruté des motifs végétaux, observé des points de cobalt à travers mon objectif.

___

I’ve seen Aurélie’s smile, Fanny’s laughter and Lucie’s fit of laughter. I’ve heard tales, short and long stories, with, each time a non-cheesy happy ending. I’ve worked in a studio, in a workshop, in a courtyard. I’ve looked into Jacquard weave and leather, scrutinized details of plant pattern, observed dots of cobalt… All, through my lens. 

 

 

 

 

 

 


Bref, j’ai passé de bons moments avec Elodie ! Et j’espère que chacun aura été sensible à ses valeurs, ainsi qu’à son travail !
En 2019, on continuera de croire en demains, plus que jamais –

___

To sum up, I’ve spent a lot of good times with Elodie! I hope that everyone will appreciate her values and her work!
In 2019, we will keep supporting demains, more than ever. 

WebsiteFacebookInstagram

Dans l’atelier de Manon, créatrice de la marque Eternel Ephémère – Meet Manon, the designer of Eternel Ephémère, in her workshop.

J’ai profité d’un court séjour à Paris pour rencontrer Manon, créatrice de la marque de lingerie Eternel Ephémère. C’est toujours important pour moi quand j’organise des séances photos de me trouver dans des lieux cools, cosy, bref un endroit où on peut échanger tranquillement autour d’un thé bien chaud. J’étais donc très heureuse de découvrir le cocon de la créatrice, d’y retrouver du matériel de couture, et également d’admirer les mille et un détails de la dentelle pastel de Manon.
___
I made the most of a trip to Paris to meet Manon, the designer of the fine lingerie brand, Eternel Ephémère. It’s really important to me when I plan a photo shoot, to be in a cosy, cool place, well- a place where we can meet over a cup of warm tea. This is why I was glad to discover the designer’s cocoon, notice her sewing kit, and be impressed by the hundred-and-one details of her pastel lace. 
0407
Je ne tomberai pas dans le piège, bien-sûr, et ne parlerai pas de « doigts de fée » ou de « douceur », à propos des créations de Manon, mais plutôt de son rapport à la nature et de ses choix dans son modelling. En effet, la nature l’inspire dans ses croquis et on la retrouve dans la complexité de sa lingerie comme dans sa teinte cristalline. Aussi, Manon a fait le choix de proposer des modèles sans baleine (je ne te remercierai jamais assez, Manon !), adaptés à toutes les morphologies.
Et bien-sûr, ce que je préfère dans l’atelier de Manon, c’est la chance de la voir à l’oeuvre !
___
Of course, I won’t fall into the trap and won’t talk about « nimble fingers » or « gentleness » to describe the design conceived by Manon, yet I would like to mention her relation with nature and her modelling choices. Actually, nature inspires her when she is sketching, and there are elements of it in the complexity of her lingerie, and in its cristallin hue. Manon has also decided to propose to her customers a design without any underwiring (thank you so much, Manon!) which is adaptable to every morphology. 
And what I mostly prefer in Manon’s workshop is the occasion to see her while she’s working.
0810
Ce n’est pas pour rien, si je cite plusieurs fois le prénom de la créatrice : Une fois son diplôme obtenu, Manon a eu le courage de se concentrer uniquement sur sa marque. Elle est donc la seule à s’occuper de toutes les tâches administratives, comptables, commerciales, et législatives (joyeux cocktail) en plus de son travail de création et de production. C’est donc bien à elle et uniquement à elle que vous vous adressez si vous souhaitez la complimenter sur son travail.
___
There’s a good reason if I cite several times the first name of the designer: After being graduated, Manon has found the courage to focus only on her brand. So, she’s busy with administrative, accounting, commercial, legislative tasks (how great), just like the creation and the production implied. It means that when you want to compliment her about her work, you are adressing only to her. 
0105
Pour celles et ceux qui aiment lingerie et ses exigences, la matière première de qualité (j’ai mentionné le fait que sa dentelle vienne de Calais ?), les créatrices indépendantes et leurs « petites » entreprises, le fait-main, les créations inspirantes : je vous présente Manon, son atelier et sa marque.
___
For the ones who love fine lingerie and its requirements, a high-quality raw material (did I mention the fact that her lace comes from Calais?), the independant designers and the « small » businesses, handmade products, inspiring fashion design: let me introduce to you Manon, her workshop and her brand. 
03

A la découverte des Récupérables

 

Bordeaux, en fin de journée. Quand les portes de l’agence Curious D. s’ouvrent, je retrouve mon impatience de grande enfant. J’étais impatiente durant le trajet Toulouse-Bordeaux, impatiente pour une fois que le temps s’écoule vite et que la fin de soirée arrive sur la ville que j’ai arpentée à pas de géant. J’entre, le parquet craque, l’air de la cour intérieure est frais et l’équipe des Récupérables est là.

 

LESRECUPERABLES01LESRECUPERABLES02LESRECUPERABLES03LESRECUPERABLES04
Malgré ma timidité légendaire, Anaïs (celle qui a imaginé ce concept de A à Z) et Pauline (celle qui s’occupe de la communication, mais également de nos commandes de A à Z), ainsi que tous les membres de l’agence Curious D. savent mettre à l’aise, car le temps est gai, presque à la fête.
On fête cette deuxième collection, l’idée que la marque sensibilise à l’éco-responsabilité et que l’ancien empire du textile n’est plus le long fleuve tranquille qu’il prétendait être. En effet, le cri de guerre est lancé : « la mode est récupérable ». Aujourd’hui, la marque arrive à se ressourcer en tissus qui étaient certes d’anciens rideaux, draps, et autres linges aux motifs élégants, mais qui seront surtout de belles combinaisons idéales pour chaque morphologie, des grandes jupes qui tournent et des sweats dans lesquels on peut vivre normalement, par exemple.

 

 

LESRECUPERABLES05LESRECUPERABLES06LESRECUPERABLES07LESRECUPERABLES08

 

Pourquoi continuer de produire plus, puisque c’est dans les plus beaux rideaux que l’on fait les vêtements intemporels ?

 

LESRECUPERABLES09LESRECUPERABLES10

 

Mais avant de nouer votre headband ou d’enfiler votre crop top, il faut quand-même prendre conscience de tout le travail qu’une pièce demande, de la direction artistique à la couture (accomplie par des ateliers de confection en région parisienne et à Calais), en passant par la blanchisserie, le collectionning, et bien-sûr le patronnage.

Quand on choisit une combinaison pour son style ou la beauté d’une couture, on fait aussi la nique aux industries polluantes, car un pantalon made in Les Récupérables a 18 fois moins d’impact en Co² sur son empreinte carbone qu’un pantalon classique de l’industrie textile.

Et l’impact en eau ? Il provient uniquement du nettoyage et du repassage du tissu.
La marque est à l’image de ses pièces maîtresses : tout est pris en compte, chaque détail est (bien) pensé et l’addition belles pièces + valeurs est parfaite.

 

LESRECUPERABLES11LESRECUPERABLES12
Soyez donc à l’affut de ventes secrètes de la marque, pour essayer vos nouveaux trésors de dressing, et discuter avec l’équipe qui change la donne dans le monde de la belle production vestimentaire.
Félicitations aux Récupérables et à l’Agence Curious D. pour ce bel événement & merci pour ce partage et ces rencontres.

 

LESRECUPERABLES13LESRECUPERABLES14

 

Le site des Récupérables (pour découvrir leur dernières pièces canons) – Le compte Instagram des RécupérablesLa page FaceBook des Récupérables

+

Le site de l’agence Curious DLe compte Instagram de l’agence Curious DLa page FaceBook de l’agence Curious D 

Party Time chez Fifi Jolipois ! – Party Time at Fifi Jolipois

Fifi Jolipois, est non seulement une mercerie doublé d’un magasin de perles, de breloques, de pampilles… où règne le DIY ; mais c’est également un lieu génial, où on a l’impression d’avoir 8 ans d’âge mental : On saute à travers les différents coins du magasin si colorés, brillants et qui nous laissent tellement songeurs… Bref, on adore aller chez Fifi Jolipois, cette sorte de merveilleux parc d’attractions pour nous !

Dernièrement, le site de Fifi s’est refait une beauté : http://www.fifijolipois.com/fr/ et pour fêter ça, le 11 rue cujas était paré de ces plus belles paillettes lors d’une soirée où les rires éclataient ! Nous avons eu la chance d’être présente, voici quelques souvenirs :

___

Fifi Jolipois is not only a haberdashery as well as a beads (and charms, and tassels) store where DIY is the keyword but it’s also a fantastic place where we are 8 years old : We jump from one corner to another, we are fascinated by the colorful stalls… Well, we can say that we love to go to Fifi Jolipois, which is a wonderful theme park. 

The website of Fifi has recently freshened up : http://www.fifijolipois.com/fr/ and to celebrate it, the place got itself up in glitter dust during an evening when everyone had so much fun. We were lucky to be there, and here are some memories :

 

WebsiteFaceBookInstagram

Image

ImageImageImageImageImageImageImageImageImageImageImage

Malmö&Luleå #3 MidSommar

Cela fait déjà un an que le collectif Malmö&Luleå existe.

Que ça soit dans une galerie d’art, dans un studio photo, ou chez des musicophages, chaque session est toujours plus surprenante et élégante.
Mieux que les illustrations de contes pour enfant ou que les pages des plus beaux magazines. Car, c’est réel. Cette atmosphère, ces odeurs, ces rires, cette chaleur humaine. 
Nous sommes autant attachées à toutes ces personnes, ces artistes;  parce que les membres de Malmö&Luleå ont été les premiers à nous donner l’occasion de prendre des photos. C’est ainsi que tout a commencé. Alors : MERCI !

Pour fêter cet anniversaire, quoi de mieux que de s’en mettre plein les yeux avec les photos du troisième épisode de cette jolie aventure ?

__

It’s been a year now since Malmö&Luleå existed. 
Whether it is in an art gallery, in a photographic studio, or with music lovers, every session is always surprising and delightful. It’s more beautiful than the illustrations of children’s tales or than the pages of the most aesthetically pleasing magazines. Why? Simply because it is real. This atmosphere, those scents, those laughs, and this human warmth…
We care about these persons, these artists; because the team of Malmö&Luleå was the first to give us the opportunity to take photographs. And this is how it all began. So: Thanks!

To celebrate this anniversary, what better way than staring at these snaps of the third episode of this amazing bi-annual rendezvous?

Web FaceBookInstagram

20130603-001206.jpg

20130603-001245.jpg

20130603-001319.jpg

20130603-001343.jpg

20130603-001404.jpg

Les autres photos sont disponibles sur le blog de Malmö&Luleå ainsi que sur leur page Facebook.

___

Please find other photographs on the Malmö&Luleå blog and on their FaceBook page.